Home Este Sitio Psicología Liturgia Desvinculación de el Nudo Testimonios Blog Fotos Links Mapa Foro Contact
Traducción Anuncio de Pascua de Kiko a los catequistas del Camino Catecumenal, 12/Abril/2014, en Madrid, Parroquia de Santa Catalina Labouré
NOTE: THIS IS A FRAGMENT, Nº4
http://cruxsancta.blogspot.com.es/2014/04/kiko-demonios-y-la-conversion-de-los.html
Kiko, demonios y la conversion de los obispos en la Domus
Hemos traído un libro con todas las fotos de todas las plazas, de todo el mundo, bellísimo.
No podemos regalárselo a toda España, solamente a vosotros por ser vos quien sois. De todas maneras, los itinerantes podéis llevaros 10 o15, los que
necesitéis, para repartirlo a los obispos. Es importante regalarlo a los obispos para que se entusiasmen, para que vean el bien que hemos hecho y lo fantástico que es. Aquí aparece África, Corea, algunas fotos, llenas de jóvenes con guitarras, etc.
(KIKO, DEVILS AND THE CONVERSION OF THE BISHOPS IN THE DOMUS)
We had taken with us a book with all the pictures of the squares (i.e. the missio ad gentes during all Easter sundays), all aronund the world, so
wonderfull...
We can not give it to all Spainish people ???), it is only for you as being who you are (?). Anyway, itinerants can take 10 0 15 with them, as they need, to give it to bishops. It is important to give it as a present to bishops to make them to be excited (?), to allow them look at all the good (?) we have done and how fantastic it is. Here, appears Africa, Corea, pictures full of young people with their guitars, etc.
Después de la Vigilia Pascual, nada más acabar el Domingo de Resurrección, por la mañana, salimos para Israel; tenéis que tener piedad d nosotros. Tenemos un encuentro de obispos, ya se han apuntado ciento cincuenta obispos y otros cien vicarios episcopales, en total somos ya, contando los itinerantes, cerca de cuatrocientos.
After Easter's Vigil (?), just after the end of Easter Sunday, by the morning, we are going to Israel; you must have mercy of us (?) or you must be mercy with/on us (?). We have a meetingwith bishops, they had just told us they will be 150 and another 100 episcopal vicarios (?), total is near of 400 people if we consider theitinerants.
Y nos están pidiendo dinero para pagar los billetes a los obispos porque si no, no vienen. Así que si después, alguno tenéis algún dinerillo, en el mamotreto pondremos la cuenta para que hagáis alguna colecta, porque el nivel de nuestra fundación está descendiendo a toda velocidad porque
hay que pagar ciento cincuenta billetes a todos los obispos de África, de Asia, de la India.
And they are demmanding us to pay their passages, if we dont't pay they say they will not assist or go (?). So, if some of you have some money (cómo decir dinerillo, que suena distinto?), we´ll include the bank account in the “mamotreto” for you to have/make/do (?) a collect (NOTA: with/to people of your communities), due level of money of our Foundation is on quickly descend (?) because we have to pay 150 travel passes (?) for all bishops from Africa, Asia and India/ african, asian and indian bishops (?).
Es fundamental, ha sido verdaderamente una providencia de Dios. Cuando de la India invitamos a más de 70 obispos, la primera vez que vinieron, ¿por qué vinieron? Porque les pagábamos la estancia, cinco días en Tierra Santa. Y muchos de ellos, pobrecitos, de un paraje perdido de la India, pues nunca habían estado en Israel.
It is essencial, it has been a real God's providence (?). When we invited more than 70 bishops from India, firs time they come, why did they come? Because we pay them the time of stay (?), five days in Holy Land. And most of them, poor people, from a lost place in India, they couldn't had visited Israel never before.
“¡Corcho, me pagan un viajecito a Israel, qué bien!¡Pues voy y así veo Jerusalén!”, eso pensaban, y se han apuntado corriendo. Pero no sabían que la Domus estaba en un desierto. La Domus es providencial porque llegan y están en el desierto, no pueden salir, no hay nada alrededor de la Domus.
“Corcho (???, yo pondría what a fuck, jajaja), they pay for me a viajecito (??? con ese matiz), what a good thing! So I go and I will visit Jerusalem!” That is what they thought and then they had said yes so quickly (?). But they didn't know the Domus is in the middle of a desert. The Domus is a providential place because they arrive and they are in a dessert, they cannot go out, there is nothing around the Domus.
“Ellos pensaban: “nada, me voy allí y después me voy a ver la Tumba vacía, me voy al Templo...”Sí, les pagamos el viaje, pero en la Domus no se pueden mover. Y no solamente no se pueden mover sino que empezamos con un Kerygma, con una Penitencial...Bueno, la comida de la Domus les gustó. Y ya estando en la Domus muchos decían: “¡uy, qué lujo, cuánto dinero tienen estos!”, porque venían todos con sus prejuicios, nada de venir contentos”.
“So they thought: ok, I go there and then I will visit the Tumba Vacía (??? Holy tumba ??), I will go to the Wall (?)...” Yes, we pay them the journey/travel to go there, but they cannot move when in Domus. And not only that, but even whe start with a Kerygma, with a Penitence celebration (?)...Well, they liked food of Domus. And once they were in the Domus, most of them said: “Oh, what a luxury, theese people have a lot of money!”, because first of all them came with their prejudments (?), nothing of going happy!”
Y después una Scrutatio, dos horas a escrutar la Escritura, nunca en su vida habían hecho una Scrutatio. Y después de la Scrutatio les damos un té y
hacemos la Eucaristía. O sea, que tenemos una Penitencial, la Scrutatio y la Eucaristía, eso en el primer día.
And after we have an Scrutatio, two hours for a Scrutatio of Holy Word (?..the Escritura). They had never done a Scrutatio before in their lifes. And after the Scrutatio we had a te time and after it we celebrate the Eucharist (?). It is, first day we have with them a Penitence Celebration, a Scrutatio of Holy Word (?), all in the same day.
“El segundo día se nos ocurrió, para ver cómo estaba el asunto, hacer con los obispos un Cuestionario en pequeños grupos; teníamos más de doscientos obispos de Asia. Y los itinerantes se mezclaron entre los obispos. Luego tuve un encuentro con los itinerantes: “Kiko, aquí está esto lleno de demonios”. Estos de la India vienen todos de la Teología de la Liberación, son de las Small christian communities, y todos están contra el Camino. Sí, sí, han echado pestes” contra el Camino: que el Camino divide las parroquias, que el Camino hace no sé qué...”
Second day we had an idea to know how the thing was going on(???), we give a questionaire (?) to the bishops to answer/to work (?) in small groups; We had more than 200 bishops from Asia. And the Way itinerants got mixed (?)/ got into the groups whith bishops. After that, I have a meeting with the itinerants: “Kiko, here there is full of devils”. Theese from India are of Teología de la Liberación (?, Teology of Liberation), they belong to Small christian communities, and all of them are against the Way. Yes, yes, they han echado pestes (?) against/about the Way: that the Way disrupts (?) the parish, that the Way do this or that...”
“¿Y qué hacemos aquí? Bueno, pues nos lanzaremos a explicar el Camino”. Y yo, imagínate, yo sentado allí con todos los obispos. Porque esta reunión de obispos es un parto, es un parto macabeo porque no sabes lo que te vas a encontrar, pero Dios nos ayudó”
“So, what are we doing here? Well, we will lanzaremos to explain them the Way. And me, imagine me, I was sat there with all the bishops. Because this meeting is like a parto (?), a macabean (?) parto because you don't know what are you going to find there, but God helped us”.
“De pronto, entre los obispos de Asia, se levantó el Card. Toppo, que es de una casta inferior, al que nombró el Papa Juan Pablo II, que es un santo, que es listísimo (porque normalmente se nombraba cardenal en las ciudades más prestigiosas como Sevilla, Toledo, Madrid, pero no en una provincia perdida y a un obispo de una casta inferior) y que el Papa le hizo cardenal”.
Suddenly, among bishops from Asia, Cardinal Toppo stood (?) up, he is of the lower cast (?) in India, named by Pope John Paul II, who is a saint, who is listísimo (?) (because usually bishops were named in/for/from the most prestigious (?) cities, like Sevilla, Toledo, Madrid, but not from a lost place and not a person from a lower cast (?) in India and the Pope named him Cardinal.
Este cardenal, que aparte de que es muy inteligente -los indios en general son muy inteligentes- es muy bueno, viendo el ambiente cómo estaba, dice
a todos los obispos: “¿Pero quién creéis que son estos laicos, Kiko y Carmen? ¿Pensáis que es un pintor raro que está aquí hablando? ¡Aquí está Jesucristo -dijo- ¿y sabéis lo que hay que hacer?¡Todos detrás de Kiko, todos! Os voy a decir una cosa: la pastoral en la India pasa por un antes y un después de esta convivencia y después de esta convivencia, va a cambiar todo en la India!” Y así ha sido, así ha sido”.
This Cardinal, apart he is very clever -indian people are very clever in general- he is very good, looking at (?) how the atmosphere was there, said to all the bishops: “But who do you think this lays (?) are, Kiko y Carmen? A strange painter talking here? Jesuschrist is here! -he said- and do you know what we have to do? All of us after (?) Kiko, all of us! I am going to tell you something: there is a before and an after this convivence in the pastoral action (?) in India, everything is going to change in India!” And so it was, so it was (o so it has been, it has been?)
Fijaos que después, aparte de que Dios nos mandó este ángel que habló con una valentía enorme a los obispos que estaban allí, después, cuando hicimos la Eucaristía en el Cenáculo, se dio el Espíritu Santo y no sé qué pasó allí que se convirtieron. El Card. Toppo contó su experiencia. Dijo: “yo he venido aquí y no quería venir, no quería venir porque estoy muy cansado y he venido muchas veces a Israel. Y le dije a mi obispo auxiliar “oye, vete tú”, pero el obispo auxiliar me dijo “¿Yo? ¡Ni hablar!”.
Note after that, apart (?) God had sent us this angel, who talked to all bishops there with an incredible courage, after, when we celebrated the Eucharist in the Cenacle, the Saint Spirit was given and I don't know what really happened there, but all of them were conversed (?, in conversion?). Cardinal Toppo told his experience. He said: “I have come here and I didn't want to come, I didn´t want to come because I am so tired and I had visited Israel so many times. I told my auxiliary bishop (?) to come here, but he answered “Me? Anyway! (?).
Pero como resulta que he recibido un montón de cartas, sobre todo del arzobispo de Calcuta y de otros contra el Camino, tengo que responder. ¿Pero
qué voy a responder si no conozco nada porque en mi diócesis no hay Camino? ¡No sé nada del Camino! Pues me dije, no tengo más remedio que ir a la Domus para conocer qué es esto y responder a todas las críticas que recibo de todos los obispos de la Conferencia episcopal de la India. Y por eso he venido.
As I have received a lot of letters, over all from Archibishop of Calcuta and from others against the Way, I have to give them an answer. But what I am going to tell if I don´t know about the Way because the Way there is not in my diocesis (???)? I don't know anything about the Way! So I say to myself, I have no choice, I must go to the Domus to know what is this and to answer all chriticall (?) I receive from all the bishops of Episcopal Conference of India (?). And that's why I have come.
Traducción Anuncio de Pascua de Kiko a los catequistas del Camino Catecumenal, 12/Abril/2014, en Madrid, Parroquia de Santa Catalina Labouré
NOTE: THIS IS A FRAGMENT, Nº4
http://cruxsancta.blogspot.com.es/2014/04/kiko-demonios-y-la-conversion-de-los.html
Kiko, demonios y la conversion de los obispos en la Domus
Hemos traído un libro con todas las fotos de todas las plazas, de todo el mundo, bellísimo.
No podemos regalárselo a toda España, solamente a vosotros por ser vos quien sois. De todas maneras, los itinerantes podéis llevaros 10 o15, los que
necesitéis, para repartirlo a los obispos. Es importante regalarlo a los obispos para que se entusiasmen, para que vean el bien que hemos hecho y lo fantástico que es. Aquí aparece África, Corea, algunas fotos, llenas de jóvenes con guitarras, etc.
(KIKO, DEVILS AND THE CONVERSION OF THE BISHOPS IN THE DOMUS)
We had taken with us a book with all the pictures of the squares (i.e. the missio ad gentes during all Easter sundays), all aronund the world, so
wonderfull...
We can not give it to all Spainish people ???), it is only for you as being who you are (?). Anyway, itinerants can take 10 0 15 with them, as they need, to give it to bishops. It is important to give it as a present to bishops to make them to be excited (?), to allow them look at all the good (?) we have done and how fantastic it is. Here, appears Africa, Corea, pictures full of young people with their guitars, etc.
Después de la Vigilia Pascual, nada más acabar el Domingo de Resurrección, por la mañana, salimos para Israel; tenéis que tener piedad d nosotros. Tenemos un encuentro de obispos, ya se han apuntado ciento cincuenta obispos y otros cien vicarios episcopales, en total somos ya, contando los itinerantes, cerca de cuatrocientos.
After Easter's Vigil (?), just after the end of Easter Sunday, by the morning, we are going to Israel; you must have mercy of us (?) or you must be mercy with/on us (?). We have a meetingwith bishops, they had just told us they will be 150 and another 100 episcopal vicarios (?), total is near of 400 people if we consider theitinerants.
Y nos están pidiendo dinero para pagar los billetes a los obispos porque si no, no vienen. Así que si después, alguno tenéis algún dinerillo, en el mamotreto pondremos la cuenta para que hagáis alguna colecta, porque el nivel de nuestra fundación está descendiendo a toda velocidad porque
hay que pagar ciento cincuenta billetes a todos los obispos de África, de Asia, de la India.
And they are demmanding us to pay their passages, if we dont't pay they say they will not assist or go (?). So, if some of you have some money (cómo decir dinerillo, que suena distinto?), we´ll include the bank account in the “mamotreto” for you to have/make/do (?) a collect (NOTA: with/to people of your communities), due level of money of our Foundation is on quickly descend (?) because we have to pay 150 travel passes (?) for all bishops from Africa, Asia and India/ african, asian and indian bishops (?).
Es fundamental, ha sido verdaderamente una providencia de Dios. Cuando de la India invitamos a más de 70 obispos, la primera vez que vinieron, ¿por qué vinieron? Porque les pagábamos la estancia, cinco días en Tierra Santa. Y muchos de ellos, pobrecitos, de un paraje perdido de la India, pues nunca habían estado en Israel.
It is essencial, it has been a real God's providence (?). When we invited more than 70 bishops from India, firs time they come, why did they come? Because we pay them the time of stay (?), five days in Holy Land. And most of them, poor people, from a lost place in India, they couldn't had visited Israel never before.
“¡Corcho, me pagan un viajecito a Israel, qué bien!¡Pues voy y así veo Jerusalén!”, eso pensaban, y se han apuntado corriendo. Pero no sabían que la Domus estaba en un desierto. La Domus es providencial porque llegan y están en el desierto, no pueden salir, no hay nada alrededor de la Domus.
“Corcho (???, yo pondría what a fuck, jajaja), they pay for me a viajecito (??? con ese matiz), what a good thing! So I go and I will visit Jerusalem!” That is what they thought and then they had said yes so quickly (?). But they didn't know the Domus is in the middle of a desert. The Domus is a providential place because they arrive and they are in a dessert, they cannot go out, there is nothing around the Domus.
“Ellos pensaban: “nada, me voy allí y después me voy a ver la Tumba vacía, me voy al Templo...”Sí, les pagamos el viaje, pero en la Domus no se pueden mover. Y no solamente no se pueden mover sino que empezamos con un Kerygma, con una Penitencial...Bueno, la comida de la Domus les gustó. Y ya estando en la Domus muchos decían: “¡uy, qué lujo, cuánto dinero tienen estos!”, porque venían todos con sus prejuicios, nada de venir contentos”.
“So they thought: ok, I go there and then I will visit the Tumba Vacía (??? Holy tumba ??), I will go to the Wall (?)...” Yes, we pay them the journey/travel to go there, but they cannot move when in Domus. And not only that, but even whe start with a Kerygma, with a Penitence celebration (?)...Well, they liked food of Domus. And once they were in the Domus, most of them said: “Oh, what a luxury, theese people have a lot of money!”, because first of all them came with their prejudments (?), nothing of going happy!”
Y después una Scrutatio, dos horas a escrutar la Escritura, nunca en su vida habían hecho una Scrutatio. Y después de la Scrutatio les damos un té y
hacemos la Eucaristía. O sea, que tenemos una Penitencial, la Scrutatio y la Eucaristía, eso en el primer día.
And after we have an Scrutatio, two hours for a Scrutatio of Holy Word (?..the Escritura). They had never done a Scrutatio before in their lifes. And after the Scrutatio we had a te time and after it we celebrate the Eucharist (?). It is, first day we have with them a Penitence Celebration, a Scrutatio of Holy Word (?), all in the same day.
“El segundo día se nos ocurrió, para ver cómo estaba el asunto, hacer con los obispos un Cuestionario en pequeños grupos; teníamos más de doscientos obispos de Asia. Y los itinerantes se mezclaron entre los obispos. Luego tuve un encuentro con los itinerantes: “Kiko, aquí está esto lleno de demonios”. Estos de la India vienen todos de la Teología de la Liberación, son de las Small christian communities, y todos están contra el Camino. Sí, sí, han echado pestes” contra el Camino: que el Camino divide las parroquias, que el Camino hace no sé qué...”
Second day we had an idea to know how the thing was going on(???), we give a questionaire (?) to the bishops to answer/to work (?) in small groups; We had more than 200 bishops from Asia. And the Way itinerants got mixed (?)/ got into the groups whith bishops. After that, I have a meeting with the itinerants: “Kiko, here there is full of devils”. Theese from India are of Teología de la Liberación (?, Teology of Liberation), they belong to Small christian communities, and all of them are against the Way. Yes, yes, they han echado pestes (?) against/about the Way: that the Way disrupts (?) the parish, that the Way do this or that...”
“¿Y qué hacemos aquí? Bueno, pues nos lanzaremos a explicar el Camino”. Y yo, imagínate, yo sentado allí con todos los obispos. Porque esta reunión de obispos es un parto, es un parto macabeo porque no sabes lo que te vas a encontrar, pero Dios nos ayudó”
“So, what are we doing here? Well, we will lanzaremos to explain them the Way. And me, imagine me, I was sat there with all the bishops. Because this meeting is like a parto (?), a macabean (?) parto because you don't know what are you going to find there, but God helped us”.
“De pronto, entre los obispos de Asia, se levantó el Card. Toppo, que es de una casta inferior, al que nombró el Papa Juan Pablo II, que es un santo, que es listísimo (porque normalmente se nombraba cardenal en las ciudades más prestigiosas como Sevilla, Toledo, Madrid, pero no en una provincia perdida y a un obispo de una casta inferior) y que el Papa le hizo cardenal”.
Suddenly, among bishops from Asia, Cardinal Toppo stood (?) up, he is of the lower cast (?) in India, named by Pope John Paul II, who is a saint, who is listísimo (?) (because usually bishops were named in/for/from the most prestigious (?) cities, like Sevilla, Toledo, Madrid, but not from a lost place and not a person from a lower cast (?) in India and the Pope named him Cardinal.
Este cardenal, que aparte de que es muy inteligente -los indios en general son muy inteligentes- es muy bueno, viendo el ambiente cómo estaba, dice
a todos los obispos: “¿Pero quién creéis que son estos laicos, Kiko y Carmen? ¿Pensáis que es un pintor raro que está aquí hablando? ¡Aquí está Jesucristo -dijo- ¿y sabéis lo que hay que hacer?¡Todos detrás de Kiko, todos! Os voy a decir una cosa: la pastoral en la India pasa por un antes y un después de esta convivencia y después de esta convivencia, va a cambiar todo en la India!” Y así ha sido, así ha sido”.
This Cardinal, apart he is very clever -indian people are very clever in general- he is very good, looking at (?) how the atmosphere was there, said to all the bishops: “But who do you think this lays (?) are, Kiko y Carmen? A strange painter talking here? Jesuschrist is here! -he said- and do you know what we have to do? All of us after (?) Kiko, all of us! I am going to tell you something: there is a before and an after this convivence in the pastoral action (?) in India, everything is going to change in India!” And so it was, so it was (o so it has been, it has been?)
Fijaos que después, aparte de que Dios nos mandó este ángel que habló con una valentía enorme a los obispos que estaban allí, después, cuando hicimos la Eucaristía en el Cenáculo, se dio el Espíritu Santo y no sé qué pasó allí que se convirtieron. El Card. Toppo contó su experiencia. Dijo: “yo he venido aquí y no quería venir, no quería venir porque estoy muy cansado y he venido muchas veces a Israel. Y le dije a mi obispo auxiliar “oye, vete tú”, pero el obispo auxiliar me dijo “¿Yo? ¡Ni hablar!”.
Note after that, apart (?) God had sent us this angel, who talked to all bishops there with an incredible courage, after, when we celebrated the Eucharist in the Cenacle, the Saint Spirit was given and I don't know what really happened there, but all of them were conversed (?, in conversion?). Cardinal Toppo told his experience. He said: “I have come here and I didn't want to come, I didn´t want to come because I am so tired and I had visited Israel so many times. I told my auxiliary bishop (?) to come here, but he answered “Me? Anyway! (?).
Pero como resulta que he recibido un montón de cartas, sobre todo del arzobispo de Calcuta y de otros contra el Camino, tengo que responder. ¿Pero
qué voy a responder si no conozco nada porque en mi diócesis no hay Camino? ¡No sé nada del Camino! Pues me dije, no tengo más remedio que ir a la Domus para conocer qué es esto y responder a todas las críticas que recibo de todos los obispos de la Conferencia episcopal de la India. Y por eso he venido.
As I have received a lot of letters, over all from Archibishop of Calcuta and from others against the Way, I have to give them an answer. But what I am going to tell if I don´t know about the Way because the Way there is not in my diocesis (???)? I don't know anything about the Way! So I say to myself, I have no choice, I must go to the Domus to know what is this and to answer all chriticall (?) I receive from all the bishops of Episcopal Conference of India (?). And that's why I have come.